Álvaro Calfucoy Gutiérrez

Álvaro Calfucoy Gutiérrez. Santiaw tuwlu, 1997 tripantu mew. Poeta ngey, mapuzungun kimelfe.
Wariache ngey ñi l’aku ñi mülekael Santiaw mew, welu l’afkenche küpalme ngelu. Chillkatuy Lingüística y Literatura Hispánica con mención Literatura Universidad de Chile mew. Fewla amulniey feychi kimelwe ruka mew kiñe Literatura magister. 2020 tripantu wüla, kimeltukey mapuzungun Universidad de Chile mew, kakewme püle kafey.
Wewi tati poesía concurso “Voces para nuevos tiempos” pingelu, Extensión UNAB ñi nentufiel, epuchi categoría (19-25 wecheke che), 2021 tripantu mew. Ñi küzaw pengey Maleza, escritos literarios diversos pingechi lifru, kiñe literatura proyektu chew ñi kontulefun Comité Editorial mew. Ka pengey kiñeke wirintukun ti wünen numeru Copihue Poetry pingechi revista mew, chew ka rulpazungungey ingleszungun mew.
Fanten mew amulniey kiñe we rulpazungun blog, chew ñi nentukey literatura zungu, Waria Koyam pingelu. Kelluniefi mapuzungun ñi zuam kiñe lifru pingechi Tapiwe koyagtun 1825. ¿Autonomía o asimilación? Tres siglos de agencia política mapuche, historiador Filip Escudero Quiroz-Aminao ñi wirintukuel, Ediciones Kangaya mew, 2022.
Ñi küzaw mew zungukey fill nütram: mapuzungun ñi mongeltun, chumngechi ñi rulpazunguael fachi kewün, waria mapuche ñi zuam ka.
_________________________________________________________________________________________________________________

Álvaro Calfucoy Gutiérrez. Santiago, 1997. Poeta, profesor de mapuzungun.
Nieto de la diáspora mapuche, ascendencia l’afkenche. Licenciado el Lingüística y Literatura Hispánica con mención en Literatura por la Universidad de Chile. Cursa el Magíster en Literatura de la misma casa de estudios. Desde el año 2020 enseña mapuzungun tanto en la Universidad de Chile como en espacios autogestionados.
Ganador del concurso de poesía para jóvenes “Voces para nuevos tiempos” de Extensión UNAB, categoría 19-25 años, 2021. Sus textos pueden leerse en Maleza, escritos literarios diversos, proyecto literario en el que fue parte del Comité Editorial. También fue publicado en el primer número de la revista Copihue Poetry, en donde además fue traducido al inglés.
Cuenta con un incipiente trabajo de traducción literaria al mapuzungun, titulado Waria Koyam. Realizó la asesoría del mapuzungun en el libro Tapiwe koyagtun 1825. ¿Autonomía o asimilación? Tres siglos de agencia política mapuche del historiador Filip Escudero Quiroz-Aminao, Ediciones Kangaya, 2022.
Su trabajo literario aborda temáticas relacionadas a la recuperación del mapuzungun, las tensiones en la traducción de dicha lengua, y el ser mapuche urbano.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Comienza escribiendo tu búsqueda y pulsa enter para buscar. Presiona ESC para cancelar.

Volver arriba
Social Share Buttons and Icons powered by Ultimatelysocial